politua.su Гуляй-Поле
От Нестора Махно
УКРАИНСКО-РОССИЙСКИЙ ПОРТАЛ
23:00
22:49
22:13
21:28
20:03
Гуманитарная аура
 Мова 
10 October 2007 г.
версия для печати
Литературный украинский язык мёртв

То, как рьяные украинизаторы взялись "учить" мове наш народ, вызывает лишь раздражение. Тем более, что большинство "учителей" и сами то украинского языка толком не знают...
     
Как известно, языкознание, как науку, отличают такие понятия, как собственно язык и современный литературный язык. В первом случае, предметом изучения являются история языка, его стилистические разновидности, диалекты, художественная речь и многие другие лингвистические аспекты. Во втором случае мы сталкиваемся с изучением языка литературного, т. е. - высшей формы национального языка.
     
Оговоримся, что особенностью любого литературного языка, в том числе и украинского (которая и отличает его от различных диалектов, говоров, жаргонов и просторечий) является строгая подчиненность языковым нормам, зафиксированная обработанность. И все это, безусловно, наличествует в украинском языке.
     
Написаны тысячи монографий, защищено множество диссертаций. Существует литература. Однако, здесь-то и возникает некое ощущение искусственности происходящих вокруг литературного украинского процессов. На нем мало кто говорит!
     
Я предвижу, как прочитав эти строки, сторонники калыновой изготовились меня отхлестать неопровержимыми доводами о мелодичности и красоте мовы. Успокойтесь, господа, я ведь ничего не говорил о неспивучести и безобразности. Это вообще не предмет сегодняшнего разговора. Речь - о сфере употребления. Кто сегодня, кроме филологов и журналистов, может похвастаться тем, что напишет сложный диктант по-украинскому без массы ошибок? Да и филологи, собственно, не всегда ориентируются в эТЕрах/эФІрах и телебаченнях/телевізіях...
     
Так вот, сфера употребления современного литературного украинского языка, в отличие от говоров и арго с суржиком, сегодня известна нам, за редкими исключениями, лишь по произведениям литературы и качественной журналистики. На литературном языке не только не говорит большинство украинцев, употребляя местные диалекты (от западных до восточных), но и не знает его! Этот язык локализован во вполне определенных сферах профессионального употребления и в литературных источниках.
     
Если мне возразят, что, например, и в близкой нам России народ не говорит на литературном русском, скажу однозначно - большинство городского населения говорит! Кто-то акает, кто-то окает, но знают и говорят. Русский язык жив. Но не о России речь. Нам нужно осмыслить процессы развития державной мовы.
     
А теперь, прочтите определение м ё р т в ы х языков: "Мертвые языки, языки, не существующие в живом употреблении, и, как правило, известные лишь по письменным источникам или в искусственно регламентируемом употреблении".

Источник: vlasti.net



Имя:


Город:

Введите код, который вы видите:
Текст комментария: (максимум 2000 символов)

ПОИСК
о проекте | реклама | контакты
Москаль и бандеровцы
 повесть 
29.12.09
Владимир Шингарев

Политика
08.02.10
 Критика из-за 
08.02.10
Модест Колеров, Москва
 Результаты 
08.02.10

Экономика
 Прогнозы 
08.02.10
Сергей Кораблин (доктор экономических наук)
 Должок 
08.02.10
Наталья Гриб; Олег Гавриш, Киев
 Оружие 
05.02.10
Алексей Никольский

Гуманитарная аура
 Печально 
08.02.10
Юлия Латынина
 Жизнь не здесь 
08.02.10
Виталий Портников

Rambler's Top100
 Львівська газета Суботня Пошта


map
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38